Rovian Usage

In a May 25 interview on ABC’s “This Week,” former White House official Karl Rove made it clear that he has no intention of complying with the subpoena the House Judiciary Committee recently served on him. He said:

The House Judiciary Committee wants to be able to call presidential aides on its whim up to testify.

Though Rove didn’t put this in writing, it’s such a fine example of intriguing usage that I can’t resist the urge to take a close look at it.

Notice the odd placement of the word up, which would work better in a different location:

The House Judiciary Committee wants to be able to call up presidential aides on its whim to testify.

To be even more clear, I’d relocate to testify and make a slight change in wording, as follows::

The House Judiciary Committee wants to be able to call up presidential aides to testify at the Committee’s whim.

By the way, if you’d like to see a Constitutional scholar’s view of the Rove subpoena, see Jonathan Turley’s blog.

Questions? Comments?

Cheers,

Tara Treasurefield
Tara’s Writing Studio

Advertisements

About 123clear

I translate foggy information into plain English.
This entry was posted in sentence structure, usage. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s